Перевод "Sweet... hearts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sweet... hearts (сyит хатс) :
swˈiːt
 hˈɑːts

сyит хатс транскрипция – 32 результата перевода

A sweethearts dance, if you will.
Sweet... hearts?
Mmm... tasty.
И их избранников сердешных?
Сер... дешных?
Ммм... вкусняшка.
Скопировать
It's not candy, it's baby hearts.
A sweet hearts dance it is.
Hey, Brandine!
Это не конфеты -- это детские сердечки.
Вот такие танцы по мне.
Эй, Брандин!
Скопировать
Like a wise man, he said:
I shall give you a shelter... sweet and quiet, made for our hearts.
It's too stupid!
Мудрый человек сказал им:
я дам вам убежище... приятное и тихое, специально для таких сердец.
Глупость какая!
Скопировать
- We'll take it to the mechanic.
The sailor knows That there are sweet girlish hearts.
Beating in every port.
- Мы отдадим ее в ремонт
Моряк знает, что милые девичьи сердца
Бьются в каждом порту
Скопировать
# hark hark hark #
. # - ( cooing ) # children's voices, oh, how sweet # # when in innocence and love # # like the angels
# and cheerful faces meet. #
# hark hark hark #
- # the children's music... # - ( мурлычет ) # children's voices, oh, how sweet # # when in innocence and love # # like the angels up above # # they with happy hearts #
# and cheerful faces meet. #
Скопировать
What is it? ♫ Inside the countless memories which were sweet ♫
♫ Inside the countless memories which were sweet ♫ ♫ How could we forget the two hearts that were drenched
♫ Ah, will you come back again? ♫
Чего?
таких сладких наполненные ими?
24.909)}♫ {\fnBIP\fs18\3cHEE56D4} Ты вернешься снова?
Скопировать
We don't have Sol. ♬ While gazing at my back as I retreat ♬ I still wouldn't call this moment our parting. ♬
♬ In the countless memories which were sweet♬ ♬ How could we forget two hearts
If you want to listen to your messages, press one.
У нас нет "Сол". 33.636)}♫ {\fnBIP\fs18\3cHEE56D4}Но я не назвала бы этот момент прощальным.
33.636)}♫ {\fnBIP\fs18\3cHEE56D4}В бесчисленных сладких воспоминаниях 33.636)}♫ {\fnBIP\fs18\3cHEE56D4} как мы могли потерять свои сердца?
нажмите "1"
Скопировать
When we see that our cause is just, tears come to our eyes.
A sweet delight fills our hearts.
Do you think that someone who has felt this is afraid of death?
Когда мы понимаем, что победили, то плачем от радости.
Наши сердца наполняются упоением.
Думаете, тот, кто ощутил подобное, боится смерти?"
Скопировать
A sweethearts dance, if you will.
Sweet... hearts?
Mmm... tasty.
И их избранников сердешных?
Сер... дешных?
Ммм... вкусняшка.
Скопировать
It's not candy, it's baby hearts.
A sweet hearts dance it is.
Hey, Brandine!
Это не конфеты -- это детские сердечки.
Вот такие танцы по мне.
Эй, Брандин!
Скопировать
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
Скопировать
Forever, understand.
those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Скопировать
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
HOw it rests Our conscience?
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
Наше сознание.
Скопировать
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Скопировать
It was done long ago.
You know what you are, my sweet?
A cheap, vulgar, useless trollop.
Это уже давно произошло.
Знаешь кто ты, дорогая?
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
Now, that's where you've made your big mistake of the day.
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Ага, вот ты и облажался по полной.
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Скопировать
Sure, we don´t mind.
You´re sweet.
Just ask for Booboo.
Конечно, мы не возражаем.
Вы такие милые.
Просто спросите Бубу.
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
Polly, do you smell anything?
A sort of sweet perfume?
No.
Очень крепко спали. Полли, Вы чувствуете запах?
Своего рода духи?
Нет.
Скопировать
Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre,
My sweet Alexandre.
Do this, and don't do that!
Постоянно шпионит, следит, Александр туда,
Александр сюда...
Делай то, делай это!
Скопировать
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
Скопировать
And I dream about it
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
So do not be a fool, sit down!
и мне он часто снится.
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
Так вскакивать негоже!
Скопировать
One was wrapped prettily but had too strong a scent.
The other smelled sweet but had awful packaging.
Which should I choose?
У одного красивенькая обертка, но пахнет слишком резко.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
Какое выбрать?
Скопировать
I can't afford a carriage
But you'll look sweet
Upon the seat
Я не смогу нанять карету
Но ты смотреться будешь мило
На раме велосипеда
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
You'll stay.
She's very sweet. Just a little on edge sometimes.
Happy now?
Oстаньтесь!
Oна очень мила, но иногда нервничает.
Вь* довольнь*?
Скопировать
Why worry about that? I'll meet that problem in New Jersey.
Velasco, it's very sweet...
Victor.
Я подумаю об этом в Нью-Джерси.
Правда, мистер Веласко...
- Виктор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sweet... hearts (сyит хатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sweet... hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение